旺旺首页 > 英语 > 俱乐部 > BBC新闻英语回顾 > 人工心脏植入人体
更新时间:2005/6/1
 » Download Audio

Artificial Heart Implanted 

Surgeons in the American state of Kentucky have implanted the world's first self-contained mechanical heart. The unnamed patient is said to be resting comfortably. The implant is the first of five human trials licensed in America. The hospital that made history is releasing few details: The artificial heart was implanted on Monday. The patient, an American, is said to be comfortable and responsive.

Hospital Official: The quiet period is necessary; it's in the best interest of the patient and of the physician. It's in the best interest of patient care.

This heart replacement device is the product of decades of research. It is self-contained within the body, powered by an internal battery, which is itself recharged by a clip-on external battery pack.

Doctor: If it fulfills its promise, people will be able to engage in full exercise and activities and will not be tethered down by the external machine that does the pumping.

Thousands of patients in America are waiting for heart transplants. One day the new breed of mechanical heart might offer a viable alternative but for now it's experimental.  The first recipient was close to death and didn't expect to live more than a few months, nonetheless, medical trials will continue.

Steven Sak, BBC News, Washington

难点注释:

responsive  adj. 敏感的,反应快的

recharge: v. 充电

tether: v. 用绳拴,这里指“束缚”。

pump: n. 水泵,这里指“心脏的跳动”。

viable: adj. 能生活的


参考译文:

美国肯塔基州的外科医师们把世界上第一个体内独立运转的机械心脏植入人体。这个未提及姓名的病人据说正在舒服地将养。这是美国五例经批准的人类实验中的第一个。这家创造了历史的医院只透露了一点消息:人工心脏是在周一移植的,这个美国病人据说感觉不错并且有了生理反应。

医院官员:这段安静的时间是必要的,这是从病人和医师的利益出发,这是从病人护理的利益出发。

这个心脏替代物是几十年研究的产品。它是在人体内部独立运转的,其动力为一节内置电池,它由一段外置的电池包来提供充电。

医师:如果它(指人工心脏)能实现其(指科研人员的)承诺,那人们就可以参加正常的锻炼和活动,并且不会被用来起搏心脏的外置机器所束缚。

在美国有数千的病人在等待心脏移植。有一天新式机械心脏可能会提供一种心脏移植以外的选择,但目前它只是试验性质的。第一个病人接近死亡,没有人指望他能活上几个月,不管怎么样,医药实验会继续。

斯迪文·萨克, BBC新闻,华盛顿。

相关主题链接:
英国实行个人理财教育
柏林“爱之狂欢节”
巴黎壁刻
艺术品拍卖
斯里兰卡内战中发现古壁画
吉卜林信件被拍卖
国际奥委会新主席上台
人类探测器首次降临小行星
乔治·哈里森——巨星的陨落