旺旺首页 > 英语 > 轻松英语 > 诗歌散文 > 再别康桥
更新时间:2004/10/27

Saying Good-bye to Cambridge Again

--by Xu Zhimo

再别康桥 徐志摩

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart.

  The floating heart growing in the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant;

  Or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendor of starlight.

  But I cannot sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heap silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  Help:

  Rosy: adj.蔷薇色的, 玫瑰红色的

  Shimmering: adj.微微发亮的

  Sludge: n.软泥, 淤泥, 矿泥, 煤泥

  Leisurely: adv.从容不迫

  Duckweeds: n.[植] 浮萍

相关主题链接:
A sweet night 加拿大万圣节怎么过
Elections 美国的选举
互助的意义 Peer Support
生命掌握在你自己手里
Angels are Always There
What will matter? 何为重要?
The Many Faces of Love
选择快乐所以快乐
Going Back To Basics
The Perfect Dog
Many Lifetimes Ago
"Packaging" A Person 人的包装