Russians battle to save sailors trapped on sea bed
俄罗斯军方奋力抢救受困海底的海军士兵
Moscow -- Rescuers
battled worsening weather through the Arctic night into yesterday
in feverish efforts to save more than one hundred sailors trapped
in a crippled Russian submarine lying for nearly two days at the
bottom of the sea. Interfax news agency said conditions had sharply
worsened during the night, with heavy winds and choppy seas in the
area of the disabled nuclear-powered vessel. Officials on Monday
gave conflicting signals over the chances of saving the crew or
recovering the craft. Russia has said the crippled submarine poses
no threat to the environment. It was carrying no nuclear weapons
and the reactor that powers its engines has been shut down. Norwegian
officials said there was no sign of a radiation leak.
莫斯科--搜救人员为紧急抢救一百多名受困在一艘失去动力的俄罗斯潜水艇中的海军士兵,昨日在北极海彻夜对抗逐渐恶化的天候。而这艘潜水艇已在海底搁浅近两天之久。「国际传真社」表示,夜间天候急遽恶化,这艘失去动力的核子动力潜艇所在的海域夜间有强风及巨浪出现。官员周一对救回机组员及找回潜艇机率的说词反复矛盾。俄国方面已表示,这艘失去动力的潜水艇并不会对环境造成威胁。潜艇上并未装载核子武器,且供应引擎动力的核子反应器也已停止运转。挪威官员也表示目前并无辐射外泄的迹象.
Chen stops over in America, then leaves
陈水扁在美短暂停留后随即离去
Los Angeles
-- Chen Shui-bian landed in the United States despite Beijing's
objections, kept his stay low-key in deference to the U.S. State
Department, but still shook the hand of U.S. Congressman Dana Rockabacher
who defied his own government. In a meeting with Richard Bush, the
top U.S. representative on Taiwan relations, Chen urged the United
States to play a more active role in cross-strait peace. He arrived
for the transit stop at 3:40 p.m. Sunday U.S. West Coast time, after
a flight of about 12 hours from Taipei, and left at about 7:30 a.m.
Monday en route to the Dominican Republic, his first of six official
stops.
洛杉矶--陈水扁不顾北京方面的反对飞抵美国,并保持在美过境期间的低调行事以对美国国务院表示敬意,不过陈水扁仍与罗尔巴克这位违反美国政府立场的国会议员握手致意。在与卜睿哲会谈时,陈水扁呼吁美国在两岸和平中扮演更积极的角色,卜睿哲是美国在台湾关系上的最高代表。陈水扁自台北起飞经过约十二小时的飞行后,于美国西岸时间周日下午三点四十分到美国过境作短暂停留,并于周一上午七点三十分左右飞离,前往行程中的多米尼加共和国。多国是他六个正式停留地点中的第一站。
|