|
Protesters
march at Prague summit
布拉格高峰会群众发动游行
Unleashing a fresh round of fury against
economic globalization, 5,000 protesters marched on the IMF
and World Bank summit Tuesday, throwing firebombs, sticks
and rocks at police who responded with clubs, tear gas and
water cannons. The ruckus left at least 69 people injured
and turned Prague into a smoky battle zone. Authorities pushed
demonstrators back each time they approached the communist-era
convention center where the titans of global capitalism had
huddled to ponder economic issues. Hundreds of activists got
so close, however, that officials temporarily stopped the
International Monetary Fund and World Bank delegates and staff
from leaving before evacuating them through a subway station
closed to the public.
五千名抗议群众周二在国际货币基金与世界银行的高峰会场外发动游行,发泄他们对经济全球化的新一轮愤怒情绪,他们朝警方投掷汽油弹、木棍及石块,而警方则以棍棒、催泪弹及高压水柱反击。这场骚动造成了至少六十九人受伤,布拉格也因此成了烟雾弥漫的战场。每当示威群众往共产时代的国会中心靠近时,捷克当局便将他们往后推回,与此同时,全球资本主义的巨擘正在国会中心内齐聚研讨经济议题。由于数百名抗议人士一度相当接近国会中心,因此捷克官员暂时阻止正要离去的国际货币基金与世银代表人员及与会官员,随后带他们从一个已经关闭的地铁车站撤离。
unleash
发泄
A: Why did he unleash his anger on me?
他干嘛对我发脾气?
B: You'd better leave him alone. He just
broke up with his girlfriend.
你最好少惹他。他刚给女朋友分手。
huddle
聚集
A: Why does everyone look so serious
in the office?
为什么办公室里的每个人都看起来这么严肃?
B: The members of the board are huddling
in the meeting room discussing the company's future.
董事会的董事们正聚在会议室里讨论公司的未来。
(以上中文译文仅供参考)
|