听力测试:
M: Jonathan, scoot over. I have to put all of these bags on
the back seat.
J: All right, Mom.
M: Jonathan, scoot over as I said.
J: I'm trying but my right foot got stuck.
M: Oh, brother.
M:
强纳生,过去一点。我必须把这些袋子都放在后座。
J: 好的,妈。
M: 强纳生,照我的话过去一点。
J: 我是想要过去,但我的右脚卡住了。
M: 喔,天啊!
重点解说:
★ scoot的原意是"leave quickly",如I'd
better scoot. Bye.「我必须赶快走了。再见。」单用Scoot!一语时,意思是「走开!」"Scoot
over." 过去一点,此语常用于搭车或上拥挤的电影院等场合,请人赶快挪个身好让出位子来,over为副词,意指「往那边」。
★ as I said「照我说过的话」
★ stuck「卡住了」
★ brother在此并非「兄弟」之意,而是用来表示失望、厌恶、惊讶等情绪的感叹词。
听力挑战:
Elaine:Another fabulous fit. [running to another rack] Oooo!
And look at these jackets over here.
Cheech:Yes,
these are the cream of the crop, ma'am. The latest designs
by Prada and DKNY.
Elaine:Whoa!
The designs are so cool.
Cheech:These
jackets say: "Look at me! I'm sexy, AND I'm totally in
style."
Elaine:You're
right! These are a must buy, too. You can't beat the price,
either.
Cheech:Bingo!
Second to none, sweetheart.
伊莲︰又一件超合身的。(跑去看另一架衣服)喔!看看这边这些夹克。
奇契︰对啊,这些都是极品,小姐。它们是Prada和DKNY的最新设计。
伊莲︰哇!这些设计太酷了。
奇契︰这夹克们在说:「看看我!我好性感,而且我好流行啊。」
伊莲︰说得对!这些也一定要买。这价钱也让人难以抗拒。
奇契︰宾果!谁人跟它比呢,甜心。