|
Christmas
圣诞节 ( 1 )
It all began about 2,000 years
ago. An angel appeared to a Jewish girl named Mary and gave her
good news: You will have a son. His name will be Jesus, the Savior.
When the baby was almost due, Mary and her fiance Joseph went to
their hometown, Bethlehem, for a census. The only place they could
find to stay was an animal stable. There the special baby was born.
这一切大约是在两千年前开始的,一位天使向一位叫马利亚的犹太女孩显现,并且告诉她好消息:「你将怀孕生子,给他起名叫耶稣,就是救世主。」当马利亚的产期近了的时候,马利亚和的未婚夫约瑟因户口调查的缘故回到家乡伯利恒城。他们所找到唯一能够落脚的地方是一个动物住的地方。这位特别的婴孩就在那里出生。
Angels announced the joyful
news to some shepherds. They left their sheep and hurried to see
the baby. Some time later, wise men from the East saw an unusual
star. They knew someone great had been born. The star led them to
Bethlehem. When they found the child Jesus, they offered him gifts
fit for a king.
天使对一些牧羊人报告这个大喜的讯息。他们便丢下自己的羊赶去看这位婴孩。不久之后,东方的博士看见一颗很不寻常的星星,他们知道某位伟人诞生了。这颗星将他们引导到伯利恒,当他们找到了孩童耶稣时,他们献上了适合国王身份的礼物。
The celebration of this special
birth came to be called Christmas. Through the ages, people developed
many Christmas traditions. The custom of decorating Christmas trees
began centuries ago. People in many ancient cultures decorated homes
with trees and greenery in winter. In the Middle Ages, Christians
in Europe added lights and religious symbols to evergreens to make
Christmas trees. Santa Claus has become one of the most famous Christmas
figures, particularly in America. His legend started with a kind
bishop named St. Nicholas who lived around 300 A.D. and was known
for his generosity. The practice of giving Christmas gifts comes
from the gifts offered to the child Jesus by the wise men of the
East. The star on top of the Christmas tree symbolizes the star
that led the wise men to Jesus.
为这个特别诞生所做的庆祝被称为圣诞节。经过这些年,人们发展出了许多圣诞节的传统,装饰圣诞树的习俗在数百年前开始。在许多古老文化中,人们在冬天利用树和绿叶植物装饰自己的家。在中世纪,欧洲的基督徒在万年青上面加上灯光和宗教象征物成为圣诞树。圣诞老公公已经成了最有名的圣诞节人物之一,尤其是在美国。他的传说始自纪元前三百年左右,一个叫做圣尼古拉斯的仁慈主教,他以慷慨仁慈而出名。而在圣诞节送礼物的习惯则是始自那些由东方而来的博士将礼物送给耶稣。圣诞树顶上的星星象征着那颗引导博士找到耶稣的星星。
|