中英双语杂志2001/09/20
 

The smile

微 笑 (2)


Smile at each other, smile at your wife, smile at your husband, smile at your children, smile at each other―it doesn’t matter who it is―and that will help you to grow up in greater love for each other.

经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。

――泰瑞莎修女


【7】“I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension『特点;方面』, too. ‘Do you have kids?’ he asked.

【7】“我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,‘你有小孩吗?’他开口问道。

【8】“ ‘Yes, here, here.’ I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that I’d never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too.

【8】“‘有,你看。’我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。我害怕没机会看着孩子长大。他听了也流下两行眼泪。

【9】“Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town.

【9】“突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。

【10】“My life was saved by a smile.”

【10】“一个微笑居然能救自己一条命。”

【11】Yes, the smile―the unaffected『纯真的;不装腔作势的』, unplanned『未经筹划的』, natural『不做作的』connection between people. I tell this story in my work because I’d like people to consider that underneath『在……的下面;在……的底下』all the layers『层』we construct『建造;构成』to protect ourselves, our dignity『尊严;庄严』, our titles『头衔;称号』, our degrees『地位;身份』, our status『情形;状况;状态』and our need to be seen in certain ways―underneath all that, remains the authentic『可信的;真实的』, essential『本质的;实质的』self. I’m not afraid to call it the soul. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldn’t be enemies. We couldn’t have hate or envy or fear. I sadly conclude that all those other layers, which we so carefully construct through our lives, distance『使疏远』and insulate『隔离;使孤立』us from truly contacting others. Saint-Exupery’s story speaks of that magic moment when two souls recognize each other.

【11】是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式,我在我的作品中讲这个故事,因为我希望人们能仔细想想以下的事情:人常常为自己建立层层的保护膜,为了维护尊严、头街、身分、形象等,而必须有所隐藏。我相信在这些掩饰下,每个人都有一个真实、不带虚伪的灵魂。如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。可惜的是人小心翼翼为自己所建造的保护膜,却阻隔了自己与他人真诚相对的机会。圣艾修伯里的这则故事,让我们见到了两颗心灵相互交流的神奇时刻。

【12】I’ve had just a few moments like that. Falling in love is one example. And looking at a baby. Why do we smile when we see a baby? Perhaps it’s because we see someone without all the defensive『防御用的;防护用的』layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine『真的;非伪造的』and without guile『奸诈;狡猾』. And that baby-soul inside us smiles wistfully『渴望的;希望的』in recognition『承认;认可』.

【12】我也曾有过如此神奇的时刻,坠入情网是其中一刻,而看着婴儿的脸是另外一例。为什么我们见到婴孩会微笑?也许是因为我们在他们身上见到不设防的灵魂,还有他们纯真无邪的笑容,更引起了我们内心深处的共鸣。

 

 

 

 

 



 

 

.

 

 
更多中英双语杂志>>
 
旺旺英语教学网精心制作 网址 http://www.wwenglish.com