|
Americans
Take A Worldly View
美国人持的全球观点 (1)
副题:Pragmatism
Inspires Interest In Languages and Contacts
美国人越来越认识到世界相互联系的性质和为了不落在后面而进行的务实努力。
如果他们具有另外的技能,他们就能在就业和事业方面走在前面。
美国人对国际新闻的关心程度比过去降低了。
[1]Contrary『相反的;反对的』to a view often heard
in Washington, Americans are not turning their backs on『掉头不顾;轻视』the
outside world. They are studying it, preparing for it, doing business
with it and learning its ways in numbers that continue to rise.
[1]与我们在华盛顿听到的论调相反,美国人没有掉转头去不理睬外部世界。他们边研究外部世界边积极准备,同外部世界做生意,越来越多地学习外部世界的方法。
[2]A raft of『很多的;大量的』statistics『统计;统计资料』points
to increasing awareness of the interconnected『相互联系的;相互连接的』nature
of the world and pragmatic『讲究实际的;实事求是的』efforts by Americans not
to be left behind.
[2]大量统计数字表明,美国人越来越认识到世界相互联系的性质和为了不落在后面而进行的务实努力。
[3]Consider these indicators『事实;记录』: More
Americans are studying foreign languages than a decade ago; more
Americans are working or living abroad; more are enrolling『注册学习;报名』in
international-studies programs; more are getting passports, and
more are using them; more are placing overseas phone calls; more
are doing business abroad; and more are expressing interest in overseas
volunteer『志愿者』programs like the Peace Corps.
[3]请看以下事实:学习外语的美国人比10年前增多了,到国外去工作和生活的美国人、报名上国际研究课程的人、申请护照的人、使用护照的人、向国外打电话的人、到国外去做生意的人都增多了,此外更多的人表示对诸如和平队之类的海外志愿计划感兴趣。
[4]The number of colleges and universities
offering international-studies programs has risen steadily『稳定地;不断地』,
said Louis Goodman, dean of the School of International Service
at American University, in Washington. Mr. Goodman said the number
of graduate-level students entering『报名;参加』those programs nationwide
rose each year until 1995, when it leveled off『稳定;平稳』at 5000 to
6000.
[4]华盛顿的美利坚大学国际服务学院院长路易斯·古德曼说,开设国际研究课程的学院和大学逐渐多起来了。1995年以前全国报名学习这些课程的研究生人数每年都在增加,在1995年以后稳定在5000—6000人。
[5]With the end of the Cold War, those students
increasingly are pursuing business-oriented goals. “In the ’70s
and ’80s, lots of people came to our schools because they wanted
to promote『促进;增进』peace rather than war,” Mr. Goodman said. Now,
he added, many come out of a desire “to engage『从事;参加』productively『有成果地』in
international economic matters.”
[5]由于冷战结束,这些学生越来越多地追求做生意的目标。古德曼说:“在70年代和80年代,许多人到我们的学校来,因为他们要倡导和平,反对战争。”现在,许多人由于希望将来能够“富有成果地从事国际经济事务”而来。
[6]The same pragmatism is reflected in those
who study abroad. In the decade to 1995/96, the number of American
students who studied abroad for credit『学分』rose from 48,483 to 89,242.
A growing proportion『比例』of those students, though still a minority『少数』,
are in business or science courses.
[6]同样的务实思想反映在去国外学习的学生中。在1986-1996年的10年里,到国外学习拿学分的学生人数从48483人增加到89242人。其中主修商业和科学课程的学生比例虽并不大,但日益增多。
[7]Even at the Peace Corps, long considered
a haven『避风港;庇护所』of idealism, pragmatism plans a growing part. The
number of inquiries about joining the overseas service program has
risen steadily for years, said Brendan Daly, a spokesman. From 100,000
inquiries in fiscal year 1994,the total rose to 150,000 in fiscal
1997, Mr. Daly said.
[7]甚至在长期以来被认为是理想主义庇护所的和平队里,务实思想也发挥着越来越大的作用。发言人布伦丹·戴利说,在1994财政年度,前来咨询参加海外服务计划的人数是10万人,此后连续几年增加。到1997财政年度则达到15万人。
[8]“There is an increased interest in service,”
he said, but that is only part of the picture. “People understand
that it is a global world, and even by helping people, you can,
from selfish point of view, get a leg『优势;好处』up for your career,
by learning a language, a culture, by your experience abroad.”
[8]他说:“对服务的兴趣增加了。人们懂得,这是一个全球世界,即使帮助别人,从自私的观点出发,你也能通过学习一种语言、学习一种文化和通过您在国外的经历对你的事业的成功有所帮助。”
.
|