中英双语杂志2001/11/14
 

How to Be True to Yourself

怎样做个表里如一的人(1)


[1]My grandparents believed you were either honest or you weren't. There was no in between. They had a simple motto hanging on heir living-room wall: "Life is like a field of newly fallen snow; where I choose to walk every step will show." They didn't have to talk about it-they demonstrated the motto by the way they lived.

[2] They understood instinctively that integrity means having a personal standard of morality and ethics that does not sell out to expediency and that is not relative to the situation at hand. Integrity is an inner standard for judging your behavior. Unfortunately, integrity is in short supply today-and getting scarcer. But it is the real bottom line in every area of society. And it is something we must demand of ourselves.

[3] A good test for this value is to look at what I call the Integrity Trial, which consists of three key principles:

[4] Stand firmly for your convictions in the face of personal pressure. There's a story told about a surgical nurse's first day on the medical team at a well-known hospital. She was responsible for ensuring that all instruments and materials ere accounted for during an abdominal operation. The nurse said to the surgeon, "you've only removed 11 sponges, and we used 12. We need to find the last one."

[5] "I removed them all," the doctor declared. "we'll close now."

[6] "You can't do that, sir," objected the rookie nurse. "Think of the patient."

[7] Smiling, the surgeon lifted his foot and showed the nurse the 12th sponge. "You'll do just fine in this or any other hospital," he told her.

[1]我的爷爷和奶奶认为,你要么是诚实的,要么不是。不可能介于两者之间。在他们起居室的墙上挂着一幅简单易懂的座右铭:“生活好像一片刚刚落满白雪的土地;我走到哪里,我的每一个脚印就会出现在哪里。”他们无需就此加以评说--他们是以身体力行的方式来证实这幅座右铭的。

[2]他们本能的理解是,诚实意味着具备一定的伦理道德标准,既不看风使舵,也不随着眼下的形势而转移。诚实是判断你行为的内在标准。遗憾的是,如今,诚实处在短缺状态----甚至越来越稀罕。然而,它却是社会各个领域真正的思想上的底线,而且是我们必须要求自己严格做到的。

[3]检验这种价值标准的一个有效方法是,参看我所谓的诚实三要素,其中包括三条主要原则:

[4]在个人压力面前,要坚定信念。有一个关于一位外科护士在一所著名医院的医疗组第一天上班时发生的故事。在一个腹部手术中,她负责清点所有使用的器材。这位护士对外科医生说:“我们用了12块纱布,而你却只取出了11块。我们必须找到最后那一块。”

[5]“我全都取出来了,”医生肯定地说。“我们现在缝上刀口吧。”

[6]“先生,您不能那么办,”这位新来的护士反驳道。“要为病人着想。”

[7]外科医生一边微笑,一边抬起脚,让护士看到了第12块纱布。“不管在这所医院,还是在其他任何医院,你都会干得非常出色,”他称赞这位护士说。

 


 


 

 

 


 

 

 

 

 

 





 


 



 


 



 

 



 

 

 

 

 

 



 

 

.

 

 
更多中英双语杂志>>
 
旺旺英语教学网精心制作 网址 http://www.wwenglish.com