旺旺首页 > 电子报 > 英语 > 旺旺语音报 > 旺旺英语语音精品报第1349期 2006-08-28
1349
2006-8-28
旺旺英语语音精品报
 
 => 每日单词 
 
·欢迎到网站下载本期电子报离线语音学习版以及正文朗读MP3(仅限当天).
·本报发送时间是每周一至周五,周六日休息.使用问题请点击查看帮助网页.

·本站每日更新VOA慢速英语MP3及广播稿,推荐每日下载练习英语听力:)
·应老读者要求,现重新开放旺旺英语丰富的早期资料库,请点这里进入.


  <播放语音>

offer 
(v.) 提供,给予

This company offers 24-hour service.

这家公司提供二十四小时的服务。

elevator 
(n.) 电梯

You should take the elevator to the fifteenth floor.
你应该搭电梯到十五楼。

 
 
 => 每日短语 


  <播放语音>

fair and square

(口)光明正大的。

A: I won this game fair and square.
我是光明正大赢得这场比赛。
B: No, you didn't!
不,你不是!

 
 => 每日会话 

 <播放语音>

Gimi brings Holly a piece of watermelon
Gimi: This is for you. Um, Holly? Can I talk to you alone for a minute?
Holly: [Suddenly shy] Uh...sure. Taylor just told me that...
Gimi: ...I like you? It's true. When I took your picture, your image didn't just make an impression on my negatives, it also made an impression on my heart.
Holly: [Embarrassed] I don't know what to say. I like you, too.
Gimi: [Excited] Really?! I mean...you mean...you do?
Holly: [Laughs, and then serious] Yeah, Gimi. I do.

(续上期)

吉米拿片西瓜给荷莉
吉米:这是给你的。嗯,荷莉?我可以单独跟你说一下话吗?
荷莉:(瞬间害羞)嗯……好。泰勒刚跟我说……
吉米:……我喜欢你吗?这是真的。当我拍你的时候,你的影像不止显影在我的底片上,也烙印在我的心里。
荷莉:(尴尬)我不知道该怎么说。我也喜欢你。
吉米:(兴奋)真的?!我是说……你是说……你真的吗?
荷莉:(笑,然后正经)对的,吉米。我喜欢你。


重点解说:

★ impression (n.) 影响,效果
★ negative (n.) 底片

 
 => 每日背诵小段落 

  <播放语音>

Newton was born on Christmas Day 1642, in the rural English county of Lincolnshire. His father died before his birth, and his mother's remarriage to a man who did not want him around meant that Isaac's early years were spent in the care of his grandmother. At age 12, he was sent away to school in the town of Grantham.

1642年的圣诞节,牛顿出生在英国林肯郡的乡间。由于他父亲在他出生前就去世了,而他母亲改嫁后的丈夫又很嫌弃他,艾萨克在祖母的照顾下度过了他的童年时光。在他十二岁那年,他被送到格兰瑟姆的一所学校读书。

(短文节选,本篇始于第1348期:大科学家牛顿)

 
 => 每日开讲

I'm a homebody.

古代大家闺秀三步不出家门,现代已经没有这回事,不过仍有些人很恋家,喜欢躲在家里看书听音乐,这种行为英文可说:I'm a homebody.(我是个恋家的人)。这些人留在家里是最开心的,所以也可说:I'm happiest at home.(我在家里最开心)。但有些人却因为患病或有心理障碍导致足不出户,可以这样形容:She's housebound.(她闭门不出)。如果你想约会某些朋友,但是他们总不愿出门,你也可以这样问道:Are you housebound?

对话
Husband: Come on, let's go out today. We're always stuck at home.
Wife: No, I'd rather not. I'm a homebody. You knew that when we met.
Husband: Yes, but three years without going out is a bit excessive.
Wife: That's so not true. I went out just six months ago.
Husband: But then you had to. That's when we moved in here. You're not a homebody, you're a lazy body.
Wife: Yeah, yeah. The remote…

丈夫:来吧,今天一起出门走走,我们太常留在家里了。
妻子:不,我不想去。我是个恋家的人,你认识我时就知道的。
丈夫:对,但三年都足不出户有点太过份。
妻子:才不是那样,我六个月前才出去过。
丈夫:但那是你必需要,那次是我们搬来这儿。你不是个恋家的人,而是个懒惰的人。
妻子:是,是,遥控器…

中国有句古话:‘在家千日好,出外一时难。’人会恋家并不奇怪。 恋家的人,英文叫homebody。这个字没有贬义,只是说某人喜欢平静的生活,例如:He is a real homebody, and would rather stay at home than travel abroad for his vacation(他十分恋家,放假宁愿留在家里,也不去外国游玩)。

Homebody有一个同义词:stay-at-home。这个字也可作形容词,例如:(1) I am very much a stay-at-home(我是个很恋家的人)。(2) I am a man of the stay-at-home type(我是喜欢留在家里的那种人)。

Stay-at-home和homebody都可以用来说男性或女性,但有一个词是专指男人的:family man。这个词强调的不是少出家门,而是喜欢家庭生活,和妻子、儿女在一起,例如:He is a family man, I don't think he will accept a job that will keep him away from his wife and children for days on end(他很重视家庭生活;假如工作要他连续多天见不到妻子、儿女,我想他是不会接受的)。目前英文还没有family woman这种说法。

恋家的人,一定都会同意以下成语:(1) There is no place like home(没有地方比家更好)。(2) East or west, home is best(行遍东西方,不如在家好)。(3) Home is home though it be never so homely(无论多么简陋,家还是家)。Homely有‘简陋’的意思。


作者:古德明(香港)
 
 
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信
电邮:
webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com

<
订阅或退订请到主页进行>