|
| |
| => 每日短语 |
|
|
| |
| => 每日会话 |
<播放语音> |
Trev and Wei wake up with hangovers Trev: Uhhhnnng. I feel terrible. Wei: Me, too. My head is pounding. Trev: I have a hangover. Wei: Does drinking always feel like this? Trev: Only if you drink too much. Wei: Hey. What happened to your favorite shirt? Trev: You threw up on it. Wei: Oh no. I'm never drinking again. Trev: Let's get up. We have to go rent a car for our big trip to New Orleans. Wei: Just let me rest my eyes for a minute.
(续第1532期,下期续)
崔佛跟小薇醒来后觉得宿醉 崔佛:啊。我觉得好难受。 小薇:我也是。好像一直有人在敲我的头。 崔佛:我是宿醉。 小薇:喝酒都会有这样的感觉吗? 崔佛:只有喝太多才会。 小薇:嘿,你最喜欢的衬衫怎么了? 崔佛:你吐在它上面。 小薇:糟糕。我再也不喝酒了。 崔佛:我们起床吧。得去租辆车来趟超级纽奥良之旅了。 小薇:让我再睡一下就好。
重点解说:
★ hangover (n.) 宿醉 ★ terrible (a.) 糟糕的,令人不快的 ★ pound (v.) 重击,砰砰地敲打 ★ throw up 呕吐。throw up on someone...就是‘吐在某人身上…’ ★ New Orleans (n.) 纽奥良 ★ rest (v.) 使休息。rest my eyes是指‘让我的眼睛休息’,也就是‘睡觉’ | |
| |
| => 每日背诵小段落 |
<播放语音> |
As a testament to the correlation between glorious spaces and heavenly thoughts, the Notre Dame de Paris has stood for 750 years as the apex of European religious architecture. Seeking to liberate their creation from the sepulchral atmosphere of the plague-ridden medieval era, the Notre Dame architects conceived of a design more spacious than that of their predecessors. New developments in arched doorways and supports allowed for thinner outer walls and larger windows, including the famous Rose Windows on the cathedral's north, south, and west sides.
作为荣光之地与神圣思想互相关联的证明──巴黎圣母院,至今已有750年的历史了,它是欧洲宗教建筑登峰造极之作。 寻求把他们的创作从世纪黑死病蔓延的死寂气氛中摆脱出来,圣母院的建筑师们构思出比他们的前人更宽阔的设计。而拱形门道和支柱的崭新设计,为较薄的外墙和较大的窗户,包括教堂北、南、西三面著名的“蔷薇花瓣小圆窗”的建造作了准备。
(短文节选,本期开始连载:巴黎圣母院) | |
| |
| => 每日开讲 |
|
I've got an open ticket.
对 话 Heather: I'm going on a round the world trip next month and I'm really looking forward to it. Sadie: Lucky you. Where will you be going? Heather: The UK, France, Italy, India, Thailand, China, Japan. Then it's back home. Sadie: Fantastic. How long will it take? Heather: I'm not sure yet. I've got an open ticket so I don't have to make my mind up before I go. I can change my plans as I go round. Sadie: Sounds great, I hope you have a fantastic time. 希瑟:我下个月会去环游世界,真是望眼欲穿 。 赛廸:你真幸福。 会去哪里呢? 希瑟:英国、法国、意大利、 印度、 泰国、 中国、 日本, 然后回来。 赛廸:那可好玩。 会去多久呢? 希瑟:我还不能肯定。 我的机票没有固定期限, 所以出发前不必决定,途中可以临时改变计划。 赛廸:那真不错, 祝你旅途愉快。
飞机票有些没有限定使用日期,回程是什么时候,乘客可按情况决定,这类机票英文叫open ticket,最为方便,但也最为昂贵。有日期限制的,则叫restricted ticket,例如: You can save some money by buying a restricted ticket, which however does not offer the flexibility of an open ticket. (买日期有限制的机票,可省点钱,但没有无限期机票那么灵活)。
旅游一般会买来回票,美式英文叫round-trip ticket,英式则叫return ticket;单程票美式英文叫one-way ticket;英式则叫single ticket,例如:(1) He bought a round-trip ticket to Taipei for his vacation. (他买了来回机票,到台北度假)。(2)He is relocating to the US, and so he bought a one-way ticket.(他移居美国,所以买了单程票)。 赛廸看到朋友去环游世界,很羡慕的说:Lucky you!口语Lucky you/me等,有‘你╱我真幸福’、‘你╱我真幸运’的意思,但也可作反话,表示‘不幸’,例如:"You are called for jury duty." "Lucky me!" (‘你被召做陪审员。’‘唉,真是我的运气!’)。
最后谈谈I'm really looking forward to it 一语。Look forward to三字连用,是动词词组(phrasal verb),那to是介系词(preposition) ,不是带出原形动词(infinitive)的to。介系词之后必须用名词、代名词、动名词(gerund)等,所以书信收束常用的I am looking forward to hearing from you.(静待回复)一语,不可改为to hear。
作者:古德明(香港)
| |
| |
| |
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信 电邮:webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com
<订阅或退订请到主页进行> |
|
|
|
|
|
|
|
|