旺旺首页 > 电子报 > 英语 > 旺旺语音报 > 旺旺英语语音精品报第1573期 2007-07-30
1573
2007-7-30
旺旺英语语音精品报
 
 => 每日单词 
 
·欢迎到网站下载本期电子报离线语音学习版以及正文朗读MP3(仅限当天).
·本报发送时间是每周一至周五,周六日休息.使用问题请点击查看帮助网页.

·本站每日更新VOA慢速英语MP3及广播稿,推荐每日下载练习英语听力:)
·应老读者要求,现重新开放旺旺英语丰富的早期资料库,请点这里进入.


  <播放语音>

Easter 
(n.) (基督教)复活节

We painted many eggs and ate chocolate on Easter Sunday.
我们在复活节时做彩绘蛋和吃巧克力。

Halloween 

(n.) 万圣节

Halloween is similar to the last day of Chinese Ghost month.
万圣节类似中国鬼月的最后一天。

 
 
 => 每日短语 


  <播放语音>

laid-back

悠闲自在的

In laid-back places, they don't care so much if you are punctual.
在悠闲自在的地方,他们不在乎你是否准时。

 
 => 每日会话 

 <播放语音>

Mom: [Yelling] Seth, what are you doing?
Seth: Playing with my action figures.
Mom: It's getting near your bedtime, you know.
Seth: [Disappointed] Yeah, I know. I wish I could play longer.
Mom: I'll tell you what, if you get to sleep on time all week, I'll buy you a new action figure.
Seth: Really?! Can you buy me the Yu-Gi-Oh super-robot man?
Mom: Of course.
Seth: Yippee!

(续上期,下期续)

妈妈:(大喊)赛司,你在干嘛?
赛司:玩玩偶。
妈妈:快到你的就寝时间啰,你知道吧。
赛司:(失望)对啊,我知道。真希望我能玩久一点。
妈妈:这样好了,如果你整个星期都准时上床睡觉,我就买一个新的玩偶给你。
赛司:真的吗?!你可以买游戏王机器人给我吗?
妈妈:当然可以。
赛司:太棒了!


重点解说:

★ action figure 玩偶,是指如蝙蝠侠、超人等塑料玩偶,但不是如芭比娃娃那种玩家家酒用的塑料玩偶
★ on time 准时
★ Yu-Gi-Oh super-robot 游戏王机器人。‘游戏王’是日本动画,也有推出Game Boy的游戏

 
 => 每日背诵小段落 

  <播放语音>

Hip-hop brings with it its own unique terminology. “Rap” is the literal action of speaking over a beat. “Hip-hop” is both a kind of music and a culture, which includes four main elements: “emceeing” (rapping over a beat), “deejaying” (spinning records and mixing samples), “breaking” (an acrobatic form of dance), and “graffiti art”. Along with these are other distinctive.htmects of hip-hop culture such as language and fashion.

嘻哈风带来了一些专有术语:“说唱乐”是指配合节奏念文字的动作。“嘻哈”既是一种音乐,同时也是一种文化,嘻哈文化包含四大要素:“MC”(随节奏说唱)、“DJ”(转动唱片及混音)、“霹雳舞”(一种特技般的舞蹈),和“涂鸦艺术”。除此之外嘻哈文化还有其它一些特殊的方面,如语言和服装时尚等。

(短文节选,本篇始于第1572期:所向披靡嘻哈风)

 
 => 每日开讲


The tenor always gets the girls.

对 话
Angus: If I had a really good voice, I'd like to be a bass.
Hugh: Why? There aren't so many great bass parts in opera.
Angus: I know, but I just love the sound of a bass voice - it's so powerful.
Hugh: It's not my favorite, I'd much rather be a tenor.
Angus: I suppose because they have all the best arias.
Hugh: Partly that, but mainly because the tenor always gets the girl.

安格斯:假如我有一副好嗓子,我想唱低音。
休:为什么?歌剧里重要的低音角色不多。
安格斯:我知道,但我喜欢低音 - 听起来很雄浑有力。
休:我可不爱唱低音;唱高音惬意多了。
安格斯:我想,这是因为最优美的歌曲,都由高音演员唱吧?
休:这是原因之一,但主要原因是唱高音的演员,总有美人相许。

说音阶,男声高音叫tenor,中音叫baritone,低音则叫bass;女声高音叫soprano,中音叫mezzo-soprano或mezzo,低音则叫alto或contralto。这些字除了指歌声,也可以指歌手,例如:(1) He sang tenor in the chorus(他在合唱团里唱高音)。(2) The tenor sang a duet with the soprano(男女高音合唱了一首二重唱曲)。这一课对话里的休说:I would much rather be a tenor。Would rather是‘宁愿’的意思,和had rather同义,但had rather今天并不常用。另一同义语是would sooner。这三个词组(phrase)之后,都可直接原形动词(infinitive);假如接受词(object),则和有些说愿望的句式一样,须用过去式动词说现在或未来的事,而用过去完成式动词说过去的事,例如:(1) I would rather/sooner watch television than go to the movies(我宁愿看电视,也不去看电影)。(2) I would rather/sooner you didn't tell him for the time being(我宁愿你暂时不要告诉他)。(3) I would rather/sooner you hadn't told him(假使你当时没有告诉他就好了)。

最后似应解释一下对话里arias和bass parts二词。Aria是歌剧的独唱曲,part则可解作‘角色’,和role同义,例如:(1) She sang arias from well-known operas all evening(她唱著名歌剧的独唱曲,唱了整夜)。(2) He is going to play the part/role of Romeo(他将饰演罗密欧的角色)。


作者:古德明(香港)

 
 
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信
电邮:
webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com

<
订阅或退订请到主页进行>