|
| |
| => 每日短语 |
|
<播放语音>
think of
评价
I don't think much of him as a baseball player; he's a slow runner and a poor hitter. 我不觉得他是一个多了不起的棒球选手;他不但跑得慢,打击力又差。
James thinks highly of his new boss, who is a kind and helpful person. 詹姆士对于他的新主管评价很高,认为他既亲切又乐于助人。 | |
| |
| => 每日会话 |
<播放语音> |
Dave: I see. Does it display everything clearly? Alex: Yes. It did cut out a few bells and whistles, but most everything comes up just fine. Dave: Do you think it's going to pose a serious threat to Microsoft? Alex: With all of their security holes, Microsoft poses a threat to itself. Dave: Ha-ha. But most of the world still uses their stuff. Alex: True, but Linux is gaining market share every day. Dave: But it's way too complicated for most people to use. Alex: It gets easier every day, and now with Firefox, there's less and less reason to use Microsoft anything.
(续上期)
戴夫:我懂了。全部显示都很清楚吗? 艾力克:是啊。它的确去掉一些没用的设计,不过大都可以正常显示。 戴夫:你想它会对微软构成严重威胁吗? 艾力克:微软自己那一大堆安全漏洞,就已经对自己构成威胁了。 戴夫:哈哈。可是全球大多都还在用它们的东西。 艾力克:没错,可是Linux正在日渐扩展市场。 戴夫:可是对多数人来说使用起来实在太过复杂。 艾力克:越来越简单了,而且现在有了火狐,使用微软产品的理由就越来越少了。
重点解说:
★ display (v.) 显示 ★ bells and whistles 华而不实的东西,这里用来形容软件一些不实用的设计 ★ come up 出现,此指在网页上显示的元素 ★ pose a threat to someone 对某人构成威胁 ★ security (n.) 安全。security hole是‘安全漏洞' ★ gain (v.) 获得,增加。market share是‘市场占有率' ★ complicated (a.) 复杂的 ★ Microsoft anything 这里的anything是指微软旗下的所有产品 | |
| |
| => 每日背诵小段落 |
<播放语音> |
The desire to maintain standards is best seen on any holiday in the summer. Where the Spanish, the Italians, the British, and even the Germans, relax sufficiently to let a little stubble grow, or mealtimes become irregular, or dress become bizarre and ill coordinated, the French behave as though they were still under the microscope of real life.
夏天度假时最能看出法国人要保持规范的愿望了。当西班牙人、意大利人、英国人、甚至德国人都在充分放松的时候,比如让胡须茬子多长一点呀,就餐时间变得不规律呀,衣服也穿得希奇古怪或者不配套的时候,法国人却一如既往像平常一样地过,仿佛有显微镜在检验着他们的一举一动。 | |
| |
| => 简明语法 |
|
将来进行时与will +动词原形的比较 (1)
will+动词原形和将来进行时之间的差别与will+动词原形和现在进行时之间的差别基本上相同。will+动词原形表示将来的意图。将来进行时表示未经过考虑将来便要进行的动作: I'll write to Mr Pitt and tell him about Tom's new house. 我要写信告诉皮特先生关于汤姆的新房子的事。 在这个例句说话人根据自己的意愿宣布一个经过考虑的、将来要进行的动作。但在下面这句中: I'll be writing to Mr Pitt and I'll tell him about Tom's new house. 我会写信给皮特先生并告诉他关于汤姆的新房子的事。 并不表示意图,仅仅是对事实的陈述,意味着写这封信给皮特先生是例行公事,或者这信是因与汤姆的新房子无关的原因而写的。 类似的情况有: Tom won't cut the grass意指汤姆拒绝割草。 而Tom won't be cutting the grass(汤姆不会去割草)仅陈述这一事实,并未说明汤姆的想法。也许汤姆已外出,或者生病了,或者要做其他工作。
(点这里了解更多语法)
| |
| |
| |
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信 电邮:webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com
<订阅或退订请到主页进行> |
|
|
|
|
|
|
|
|