旺旺首页 > 电子报 > 英语 > 旺旺语音报 > 旺旺英语语音精品报第65期 2000-12-06

:::::::::::::旺旺英语 语音精品报:::::::第65期:::::::::::

旺旺英语网”倾力出品,漂亮语音,天天发送,完全免费,欢迎订阅
 
::::今日一词

Tie ( v.) 系, 拴, 捆

Can you help me tie a knot on the back of my dress?
可以请你帮我在我背后衣服上系一个蝴蝶结吗?
Tie your shoes.

系好你的鞋子。


::::今日发音

lots of
慢速发音 快速发音 中文解说
And lots of "Dear Abby" sob stories...
还有很多《亲爱的艾比》里赚人热泪的故事……

::::今日新闻


Supreme Court sets aside Florida court ruling

The U.S. Supreme Court on Monday set aside a state high court ruling that permitted selective manual recounts of votes in Florida's contested presidential election, and sent the case back to Florida "for further proceedings."

联邦最高法院推翻佛州允许人工验票裁定

联邦最高法院在星期一宣布,推翻佛州最高法院允许该州人工验票的裁定,并且将该诉讼案件送回佛州法院作进一步处理。

Bujanovac--Yugoslav's army sent tanks and reinforcements near the North Atlantic Treaty Organization (NATO) patrolled boundary with Kosovo on Sunday, one day before Yugoslavia's deadline for NATO to crack down on ethnic Albanian militants whose attacks have inflamed the region. Kosovo is a province of Serbia, Yugoslavia's main republic, but it has been under international control since last year and many residents want full independence. In the three-mile buffer zone between central Serbia and Kosovo, attacks by independence-minded militants last week left at least four Serb policemen dead. Yugoslav authorities set a last afternoon deadline for NATO to clear out the militants from the boundary region. They have threatened to launch counterattacks after the deadline passes.

(布加诺伐克)就在南斯拉夫给予北大西洋公约组织镇压阿尔巴尼亚种族民兵的最后期限的前一天,南斯拉夫军队周日派遣坦克及后援部队逼近北约在南斯拉夫及科索夫执行巡务的边界。阿尔巴尼亚民兵组织日前多次的攻击行动已点燃了这个地区的战火。科索夫是南斯拉夫主要共和国塞尔维亚的一省,但科索夫自去年起便在国际势力的掌控下,许多居民希望能取得完全的独立。这些倾向独立的民兵组织上周在一块位于塞尔维亚中部与科索夫间三英哩大的缓冲地带发起攻击行动,此举造成至少四名塞尔维亚的员警丧生。南斯拉夫当局订定最后一个下午为北约将民兵组织从边界地带逐出的最终期限。而南斯拉夫已威胁将会在最后期限一过就发

inflame 激怒,煽动

A: Jason told me that he witnessed his wife kissing another guy.

杰森跟我说他亲眼目睹他老婆正在跟别的男人接吻。

B: That must have inflamed him with anger.

那一定让他火冒三丈。 起反击行动。

::::每日必读


He often fails to keep his word.
( 他常常不能遵守诺言。 )

【相关句子】
*He is a man of his word.
(他是守信的人。)
*He never breaks his word.
(他决不食言。)

::::每日一讲


fish to fry (to have problems to be dealt with)

还有事要处理


A: I can't wait for Linda anymore. I've got some fish to fry with my boyfriend, so I've got to get home.
我不能再等琳达了。我跟我男朋友还有事要处理,所以我得回家了。

B: Maybe you should wait five more minutes.
或许你该再等五分钟。

::::绝对俚语


Short (to be out of money )

手头紧


short除了有“短、矮”的意思外,也可作“短缺、不足”解释。short当俚语使用时,则是指一个人手头吃紧,缺钱的意思。

A: Can I borrow some money from you?

我可不可以跟你借点钱呢?

B: Sorry. I'm a little short these days.
抱歉,我最近手头有点紧。

:::::::::::::旺旺英语 语音精品报:::::::::::::

全新的英语学习站点!该站有近二十个精彩栏目,天天更新,精彩无限。网站每天都有大量纯正地道的美语语音供在线收听或下载。该站推出的“旺旺英语语音精品报”开通一个月,订户即超过2000人,漂亮语音,天天发送,完全免费。
旺旺英语让你的英语旺旺! 网址:
http://www.englishww.com