Hire(v.)雇用 A:How many people did the company hire this year? 公司在今年雇用了多少人？ B:Over two hundred. 超过两百个。
I'm out of here
I'm out of here! See you tomorrow!
A: I'm upset. Somebody told my boss I have a part time job. B: And he doesn't like that? A: No, he doesn't.He thinks I'm too tired to work. B: I'm sorry. I have to admit I told him. A: You told him?Why? B: I couldn't help it. He asked me point blank.
A: You missed class yesterday. B: I couldn't help it.I was at the dentist. A: You're late again! B: I couldn't help it. My alarm didn't go off. A: Did you eat all the cookies? B: I couldn't help myself. They were so good. A: You aren't very alert today. B: I can't help it. I couldn't sleep last night. A: You look very nice today. B: I can't help it. I was born beautiful.
许多留学生都有在餐厅打工，当busboy的经验。所谓的busboy就是餐厅打杂的 小工，而bus这个字，除了平常指的“公共汽车”之外，在俚语中是个动词，指“在 餐厅打杂”，如“He bussed for his meals during his student days.”(他学生时代在餐厅打 杂换取三餐。) 在餐厅工作，打破碟子是无可避免的。若是老板过来责问你“Why did you drop the dishes?”(你为什么把碟子掉到地上?)，除了说“I'm sorry.”之外，还要向他解释 “I couldn't help it, they're slippery.”表示是因为碟子滑不溜丢的，才会掉到地上，并不 是故意的。我们模拟这样的一组对话如下： ·What was the terrible noise? (刚刚那个可怕的声音是怎么回事?) ＊I dropped a stack of dishes. (我把一叠碟子掉到地上了。) ·Why did you drop the dishes? (你为什么把碟子掉到地上?) ＊I couldn't help it. They were slippery. (没有办法。碟子太滑了。) ·Well, try to be more careful next time. (好吧，下次要小心点。) ＊Yes, sir. I sure will. (是的，先生。我一定会的。) 又如上班迟到，foreman(领班)也会来询问原因。你可以回答，“Traffic was at a standstill. I couldn't help it.”(交通几乎瘫痪。我没有办法啊!)这里的standstill是个名词， 表示“停顿；停滞”之义。
Prove Oneself 证明自己
I can run faster than you can.
Let's have a race.
I don't need to prove myself.
I think you are afraid to lose.
prove oneself 证明自己。这一课要教你有时和朋友赌气想证明自己，就对他说 "Let's have a race." 来比赛啊！其实我们不一定要证明自己给别人看，证明给自己看就好啦！Prove yourself to yourself. 不然压力会很大很大，受不了的。
I need to prove myself to my coach.
::::天天模拟考 We watched a football match ______ .
in the TV on TV in TV on the TV
carry something too far
You are carrying your jokes too far.
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.